Alex | νυν εγνωκαν οτι παντα οσα δεδωκας μοι παρα σου εισιν
|
ASV | Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
|
BE | Now it is clear to them that whatever you have given to me comes from you:
|
Byz | νυν εγνωκαν οτι παντα οσα δεδωκας μοι παρα σου εστιν
|
Darby | Now they have known that all things that thou hast given me are of thee;
|
ELB05 | Jetzt haben sie erkannt, daß alles, was du mir gegeben hast, von dir ist;
|
LSG | Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi.
|
Pesh | ܗܫܐ ܝܕܥܬ ܕܟܠ ܡܐ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܡܢ ܠܘܬܟ ܗܘ ܀
|
Sch | Nun erkennen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, von dir kommt;
|
Web | Now they have known that all things whatever thou hast given me are from thee.
|
Weym | Now they know that whatever Thou hast given me is from Thee.
|